10:51 am>BO< y >VO<

> BO< y >VO<

Cita de forum wordreference.com:
Les transcribo la respuesta que la Real Academia Española me dio cuando consulté por el mismo tema hace unos años.

Luego de esta respuesta, mi opción fue continuar usando la “v” para “vo” como lo venía haciendo, pero tampoco creo que elimina totalmente la posibilidad del “bo” de “botija”, y esta aclaración la hago en honor a un gran amigo que leerá esto y entenderá.

Ahí va:

En todos los dialectos del sur de España (andaluz, extremeño, murciano y canario) y en gran parte de Hispanoamérica, está muy extendido el fenómeno de la aspiración de la s en posición final de sílaba o de palabra: [pehkádo] por pescado, [íhla] por isla, [animáleh] por animales. En ocasiones, esta aspiración se hace tan fuerte que puede llegar a sonar como /j/: [bójke] por bosque, [únoj-animáleh] por unos animales.

En muchas zonas de estas mismas áreas llega a perderse totalmente en la pronunciación la -s final de palabra, dando como resultado, en algunos casos, la mayor abertura de la vocal precedente: [lo ómbre i la muhére], por los hombres y las mujeres.

Como indica Donni de Mirande en su estudio “El español de América: Argentina-Uruguay”, en Manual de dialectología hispánica (Barcelona: Ariel, 1996): «Montevideo [...] comparte con muchas variedades americanas rasgos como el seseo [...], así como la aspiración y elisión de la -/s/» (pág. 220).

Así, la forma vo sería el resultado de la aspiración y posterior pérdida de la -s final del tratamiento vos (vos > voh > vo). Debe tener en cuenta que los hablantes cultos de estas regiones tienden a restituir el sonido /s/ en posición final y que este fenómeno de pronunciación no debe trasladarse a la escritura.

Reciba un cordial saludo.

Departamento de «Español al día»
Real Academia Española

/fin cita.

bloggearte.com agradece a:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=822116

Realmente es u ntema bastante rebuscado.. ta clarísimo, a mi no me da tan igual :P pero ta… desde hace años ya empece a usarlo con V… y no con B… simplemente para respetar su origen.. a pesar de que pierda sentido ya que por ejemplo si yo dijera:

“Vo ayer compre un auto.”

Estaría diciendo: Vos ayer compré un auto!… que se puede entender como un llamado de atencion al modo de “vos” que si deriva de los usos tradicionales del lenguaje… a modo de “vos.otros” generalmente aplicado a los altos estratos… “convidadlo vos” … que pasa por el você… y aca viaja por el vos/voh/vo…

Que divertido vo.

Salúd!
De Franco; dyego.

Comparte esta entrada:








Les dejo algo que escribio un gran amigo, Gonzalo Roldán, espero que les guste:

Callejero por derecho y propios

Camino Ariel y se cruzo con el General Garzon… (more…)

Comparte esta entrada:




Comments Off Posted in Letras y Literatura